رابینسون کروزو

رابینسون کروزو

There were two pries...
ساعت ٤:۱٧ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۸/٦/٢٠ 
Marooned: The Strange but True Adventures of Alexander Selkirk, the Real Robinson CrusoeThere were two priests among them: one an old man, and the other a young man; and that which was strangest was, the oldest man was the worst. As soon as he set his foot on board our ship, and saw himself safe, he dropped down stone dead to all appearance. Not the least sign of life could be perceived in him; our surgeon immediately applied proper remedies to recover him, and was the only man in the ship that believed he was not dead. At length he opened a vein in his arm, having first chafed and rubbed the part, so as to warm it as much as possible. Upon this the blood, which only dropped at first, flowing freely, in three minutes after the man opened his eyes; a quarter of an hour after that he spoke, grew better, and after the blood was stopped, he walked about, told us he was perfectly well, and took a dram of cordial which the surgeon gave him. About a quarter of an hour after this they came running into the cabin to the surgeon, who was bleeding a Frenchwoman that had fainted, and told him the priest was gone stark mad. It seems he had begun to revolve the change of his circumstances in his mind, and again this put him into an ecstasy of joy. His spirits whirled about faster than the vessels could convey them, the blood grew hot and feverish, and the man was as fit for Bedlam as any creature that ever was in it. The surgeon would not bleed him again in that condition, but gave him something to doze and put him to sleep; which, after some time, operated upon him, and he awoke next morning perfectly composed and well. The younger priest behaved with great command of his passions, and was really an example of a serious, well-governed mind. At his first coming on board the ship he threw himself flat on his face, prostrating himself in thankfulness for his deliverance, in which I unhappily and unseasonably disturbed him, really thinking he had been in a swoon; but he spoke calmly, thanked me, told me he was giving God thanks for his deliverance, begged me to leave him a few moments, and that, next to his Maker, he would give me thanks also. I was heartily sorry that I disturbed him, and not only left him, but kept others from interrupting him also. He continued in that posture about three minutes, or little more, after I left him, then came to me, as he had said he would, and with a great deal of seriousness and affection, but with tears in his eyes, thanked me, that had, under God, given him and so many miserable creatures their lives. I told him I had no need to tell him to thank God for it, rather than me, for I had seen that he had done that already; but I added that it was nothing but what reason and humanity dictated to all men, and that we had as much reason as he to give thanks to God, who had blessed us so far as to make us the instruments of His mercy to so many of His creatures. After this the young priest applied himself to his countrymen, and laboured to compose them: he persuaded, entreated, argued, reasoned with them, and did his utmost to keep them within the exercise of their reason; and with some he had success, though others were for a time out of all government of themselves.
گوگل ALPHA چنین ترجمه کرده است:
شد دو کشیش در میان آنها می پردازیم : یک پیرمرد ، وجود دارد و دیگر یک جوان
انسان ؛ و آنچه بود عجیبترین بود ، قدیمی ترین انسان بدترین بود. به عنوان
به زودی او به عنوان پای خود را در هیئت مدیره تعیین کشتی ما را ، و دیدم خود را ایمن ، او
کردن سنگ کاهش یافته است مرده به ظاهر همه. دست کم هنوز نشانه ای از زندگی
می تواند در او تصور شود ؛ جراح ما بلافاصله مناسب اعمال
راه های جبران تقصیر او را به بهبودی می یابند ، و انسان تنها در کشتی است که معتقد بود
او مرده است. او در طول رگ در بازوی خود را باز کرد ، داشتن اولین
chafed و rubbed بخش ، پس از آن به عنوان گرم تا آنجا که ممکن. پس از
این خون است ، که فقط در ابتدا کاهش یافته است ، آزادانه جریان ، در سه
دقیقه پس از انسان باز چشمان او ؛ ربع ساعت پس از آن او
صحبت کرد ، و رشد بهتر ، و بعد از خون متوقف شد ، او را پیاده میرفتیم در مورد ،
او گفت : ما کاملا به خوبی و در زمان درم که از خون گرم
جراح به او داد. درباره ربع ساعت پس از این واقعه ، آنها آمدند
در حال اجرا را به داخل کابین به جراح ، بود که در خونریزی Frenchwoman
که fainted کرده بود و گفت : او را کشیش از جا در رفته زبر رفته بود. به نظر می رسد
او به سیر تغییر شرایط خود را در ذهن او ، و شروع شده بود
دوباره این او را به وجد و شادی. روح او در مورد whirled
سریع تر از مخازن میتوانید آنها را در انتقال ، خون گرم و بزرگ شد
در حال تب ، و مرد به عنوان برای Bedlam است که هر موجودی که همیشه جا بود
در آن است. جراح که خون ریختن نیست او دوباره در آن شرایط ، اما داد
او چیزی برای چرت زدن می شود و او را به خواب ؛ که ، بعد از مدتی ،
عمل جراحی بر او ، و او awoke صبح روز بعد کاملا تشکیل شده و رفاه است.
کشیش جوان تر رفتار با فرمان بزرگ احساسات خود را ، و بود
واقعا نمونه ای از جدی ، و مختار ذهن داشته باشند. در ابتدا او آمدن
در هیئت کشتی او خودش را انداخت روی صورتش صاف ، سجده خود
در thankfulness برای نجات او ، که در آن من و unhappily
unseasonably او را آشفته ، واقعا تفکر او در غش کردن شده بود ؛ اما
او به آرامی صحبت کرد ، به من شده ، گفت : او به من دادن تشکر از خدا برای او
رستگاری ، خواسته من به او چند لحظه ای ترک ، که در کنار او
ساز ، که او نیز به من بدهید با تشکر. من صمیمانه از این بود که من پوزش می طلبیم
او را مختل ، و نه تنها او را سمت چپ ، ولی برای دیگران از قطع نگهداری
او همچنین. او در آن استقرار حدود سه دقیقه ادامه داشت ، و یا کمی
در ادامه ، پس از من او را سمت چپ و سپس به من آمد ، به او گفت که او ، و
با مقدار زیادی از جدیت و محبت ، ولی با اشک و در او
چشم ، به من شده ، که ، تحت خدا بود ، او را داده و بنابراین بسیاری از بدبختی
موجودات زندگی می کنند. من به او گفتم من نیازی به او بگویید برای تشکر از خداوند
برای ایجاد آن بنویسید ، به جای من ، برای من که او انجام داده بود دیده بود که در حال حاضر ، اما
من آن را اضافه کرد که چیزی جز آنچه عقل و املا را به بشریت تمام شد
مردان ، و به همین دلیل است که ما به اندازه او را به لطف خدا ، که بود ،
خجسته با ما تا کنون به ما به عنوان ابزار از رحمت او به بسیاری از
از مخلوقاتش. بعد از این کشیش جوان خود را به اعمال خود را
هموطنان ، و آنها را سخت به سرودن : او را متقاعد ، entreated ،
استدلال ، استدلال با آنها ، و آیا خود را به حد اعلی حفظ و آنها را درون
دلیل خود را اعمال و با برخی از موفقیت های او ، هر چند دیگران
بودند برای زمان خارج از دولت از همه خودشان بودند.


لینک دائم نظر شما () نویسنده: بست